Poems & Lyrics (in the English dialect) (1856)

Songs of the seasons, the forest and the sea, home and exile, mortality and immortality:

an adaptation of the book, Poems and Lyrics (in the English and Scotch dialects) by John Collie, of Boyndie (1834-1893), with music by his descendants in New Zealand, between 2020-2025

Listen

“Songs from the harp and lyre – a fantastic flow back from the ancient days” – Dr Emit Snake-Beings

The album includes collaborations with my nephew Hans Landon-Lane, plus guest appearances by Antony Milton and Dr Emit Snake-Beings.

“I have been lucky enough to hear some of Dave Edwards work on this at a couple of shows – very cool concept project and worth a listen” – James Trotman

Background

My great-great-grandfather published his book in 1856, before emigrating to New Zealand for the rest of his life.

Discovering this family outsider art precedent in 2018 cast fiffdimension in a whole new light! It sparked a seven-year project to record musical arrangements of his poems for a new century’s audience.

“And with a trembling hand I launch my tiny vessel into the troubled ocean of literature , where many a noble craft has been shattered to pieces…”

Like his better-known countryman (and influence) Robert Burns, John Collie wrote in both English and Scots. The other half of the album is Poems & Lyrics in the Scotch Dialect

Continue reading “Poems & Lyrics (in the English dialect) (1856)”

Poems & Lyrics (in the Scotch dialect) (1856)

Songs of alcohol, death, the devil, rebellion, kinship, and love gone awry, from 19th century Scotland:

an adaptation of the book, Poems and Lyrics (in the English and Scotch dialects) by John Collie, of Boyndie (1834-1893),

with music by his descendants, between 2018-2025 in New Zealand and France.

Listen

“Songs from the harp and lyre – a fantastic flow back from the ancient days” – Dr Emit Snake-Beings

“I have been lucky enough to hear some of Dave Edwards work on this at a couple of shows – very cool concept project and worth a listen” – James Trotman

Background

“And with a trembling hand I launch my tiny vessel into the troubled ocean of literature , where many a noble craft has been shattered to pieces…”

Continue reading “Poems & Lyrics (in the Scotch dialect) (1856)”

Hans Landon-Lane

Hans Landon-Lane plays accordion, ukulele and vocal on

Poems & Lyrics by John Collie (1856):

Sonnet on Summer

“The sweet breath of summer blows fresh o’er each plain

The woods have resumed their lost grandeur again

The grove with the notes of the blackbirds are singing

By fountain and stream the wild flowers are springing […]”

The Land of My Youth

“I sing of the land where in youth I have rambled

I sing of her heroes who long long are gone

And I sing of her steep crags where oft I have scrambled

When dull pining cares to me were unknown […]”

Here’s a Health to my Cronies’

Here’s a health to my cronies where e’er they reside,

whether this side or that o’ yon big rowing tide

I care na what country or kingdom they claim, be they English or Irish to me it’s the same

Gif their hearts to a glass o’ gude whisky incline, I instantly class them as cronies o’ mine […]”

Continue reading “Hans Landon-Lane”

ilhas Atlânticas

This track was originally recorded by The Electricka Zoo (2017), and appears on the Other Islands: 2012-2018 compilation. It’s based around a (non-diatonic) Cmaj7 – Amaj7 pattern, with a bossa nova rhythm.

It’s dedicated to my great-great-grandfather Manuel Bernard.

Manuel José Bernard (1847-1928)

He was born in 1847 in Ponta Delgada, Flores Island, Azores, Portugal.

The words are in (beginner) Portuguese:

Eu gosto de falar

no meus ancestrais

de as ilhas Atlânticas

Madeiras e Açores

Portugal is the westernmost country in Europe, with its back to it geographically and culturally. It was the edge of the known world for Europeans until the Age of Discovery. The Azores islands are even further west.

As a teenager, Manuel Bernard stowed away on a passing American whaling ship.

From a remote island in the Atlantic ocean, he ended up on an equally remote island in the Pacific – on the opposite side of the world, in Wellington, New Zealand.

Continue reading “ilhas Atlânticas”

Scotland, postponed

Around September 2020 I’d planned to travel to Scotland, on my first visit. There was to be a family gathering for my sister’s wedding in Edinburgh.

The trip’s now postponed indefinitely, for obvious reasons

I’d planned to visit Boyndie, Banffshire, where my great-great-grandfather John Collie grew up.

In 1856, in his early 20s he published a book : Poems and Lyrics (in the English and Scotch Dialects).

I‘ve started setting some of it to music.

Continue reading “Scotland, postponed”

Solitude

The first piece from the book Poems & Lyrics by John Collie (1856).

Recorded by John Collie’s great-great-grandson, during pandemic lockdown, March 2020.

‘SOLITUDE’

by John Collie, 1856

OH give me near some swelling stream to stray, 0r tread the windings of some pathless wood, For I am wearied of the bustling day, And long to meet thee, gloomy Solitude: That I with thee may climb those shelfy steeps, Which frown majestic o’er the boiling deeps. Continue reading “Solitude”

Sonnet on Summer

A duo with my nephew, Hans Landon-Lane, from Poems & Lyrics by John Collie (1856)

Rosemary Bromley, Dave Edwards, Hans Landon-Lane

Clever Hansel – ukulele vocal
Dave Edwards – guitar, harmonica, vocal

This was the last in-person collaboration before the COVID-19 shutdown, recorded in Lower Hutt, New Zealand, March 2020.

John Collie (1834-1893)

THE sweet breath of summer blows fresh o’er each plain,

The woods have resumed their lost grandeur again;

The groves with the notes of the blackbird are ringing,

By fountain and streamlet the wild flowers are springing.

And the breath of the heather bell sweetens the breeze,

And the old stormy ocean lies slumbering in peace;

And the wild bees are humming around the wild flowers,

Afar above earth the lark proudly soars;

The bleat of the lamb on the moss-cover’d hill,

The sound of the shepherd’s pipe jocund and shrill,

All tell in a language most striking and plain,

T hat summer, fair summer, is reigning again,

The old face of nature her smiles has put on,

And the blustery appearance of winter has flown.

Here’s a Health to my Cronies (by John Collie, 1856)

19th century Scottish drinking song, by John Collie (1834-1893), from his book ‘Poems and Lyrics

Played by his great-great-grandson Dave Edwards -at Wairarapa TV May Music Marathon on 4th of May 2019. It features on the Live 2019 album.

Continue reading “Here’s a Health to my Cronies (by John Collie, 1856)”

The Land of My Youth (by John Collie, 1856)

Poem by John Collie (1834-1893),

 

from his book Poems and Lyrics in the English and Scotch Dialects, published in Banffshire, Scotland in 1856

Performed by his great-great-grandson Dave Edwards on banjo at Wairarapa TV in Masterton, New Zealand, 4 May 2019.

John Collie emigrated to New Zealand in 1858. This poem seems to anticipate his leaving Scotland forever, to start a new life in a new country on the opposite side of the world.

Continue reading “The Land of My Youth (by John Collie, 1856)”

Here’s a Health to my Cronies (by John Collie, 1856)

19th century Scottish drinking song, by John Collie (1834-1893), from his book ‘Poems and Lyrics

Played by his great-great-grandson Dave Edwards – first public performance of this piece, at Dragon Inn, Featherston, NZ, 6 Feb 2019 .

A couple of months later I played it at Wairarapa TV May Music Marathon on 4th of May 2019

which features on the Live 2019 album.

HERE’S A HEALTH TO MY CRONIES.

HERE’S a health to my cronies where’er they reside, Whether this side or that o’ yon big rowin’ tide ; I care na what country or kingdom they claim, Be they English or Irish to me it’s the same, Gif their hearts to a glass o’ gude whisky incline, I instantly class them as “Cronies o’ mine.”

Awa wi’ yon nabob purse-proud o’ his gear, Neither he nor his wealth hae charms for us here; Awa wi’ yon fop wi’ his clear headed cane, A bit trip through the warld, it’s use may explain; But welcome my cronies wherever ye be, To join in this gude reekin’ bumper wi’ me.

A fig for the wealth that this warld can gie, We naething brought here, sae we’ve naething to lea; The farmer wi’ ousen an’ acres galore, Has his crosses just now, an’ may sune count on more; Then come here, my cronies, let’s kick awa care, As lang’s we’ve a groat or a shilling to spare.